«ذهن، زبان و سلطه اجتماعی» منتشر شد
تاریخ انتشار: ۲۰ خرداد ۱۴۰۲ | کد خبر: ۳۷۹۴۸۱۹۰
کتاب «ذهن، زبان و سلطه اجتماعی؛ پیشفرضها» اثر اویاتار زروباول با ترجمه لیلا اردبیلی منتشر شد.
به گزارش ایران اکونومیست، در معرفی این کتاب که در ۱۸۴ صفحه در انتشارات پژوهشگاه مطالعات فرهنگی، اجتماعی و تمدنی منتشر شده، آمده است: این کتاب دعوتی است برای شناسایی پیشفرضهای اجتماعیمان و بازنگری منتقدانه آنها.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
ترجمه این کتاب در واقع به پرسش اساسی مترجم برمیگردد که سالهاست به دنبالش بوده است؛ رابطه بین ذهن، زبان، جامعه، فرهنگ و محیط. این نویسنده کتابی دیگر را نیز ترجمه کرده با عنوان «چشماندازهای اجتماعی ذهن گامی به سوی جامعهشناسی شناختی». دلیل ترجمه این اثر با این عنوان این است که ما میخواستیم ترجمه را بدیهیات و پیشفرضها بگذاریم اما ممکن بود با مباحث صرف زبانشناختی و منطق اشتباه شود. به یک نتیجهای رسیدم که چرا بعضی از جفتهای متناظر ساختهای زبانی با هم پررنگ و کمرنگ میشوند. ساز و کار زبانی ذهن ما به این ترتیب هست که یک سری جفتهای زبانی تبلور پیدا میکند و از این طریق دنیای پدیدهها را میشناسیم.
بی تردید همه ما در زندگی به دلیل وجود پیشفرضها و پیشداوریهای اشتباه دچار سوء تفاهم و شکست در کنشهای ارتباطیمان شدهایم. از آنجا که پیشفرضها نقاط کوری در ذهن ما ایجاد میکنند و موجب میشوند تا بدون تفکر آگاهانه برخی امور را به حکم بدیهی بودن آنها بپذیریم در بسیاری مواقع تسهیلگر ارتباط ما با دیگری هستند، اما گاهی نیز همچون حجابی مانع ما از دیدن واقعیتها میشوند.
این کتاب توضیحی است درباره اینکه چگونه زبان نقش مهم و تعیینکنندهای در خلق و نگهداری پیشفرضهای ما ایفا میکند و چگونه پیشفرضهایی که ما عمدتا آنها را اموری فردی و سلیقهای میدانیم در حقیقت برآمده از جامعه و اجتماعی هستند که ما به آن تعلق داریم.
همچنین در این کتاب میخوانیم که چگونه سلطه پیشفرضهای اجتماعی، که ریشه در سنت و زبان ما دارند، باعث میشود هویت برخی گروههای غیرهنجارمند بازنمایی شود و هویت برخی دیگر بدیهی و عادی نشان داده شود، آنچه موجب سلطه اجتماعی آنها نیز خواهد شد.
منبع: خبرگزاری ایسنا برچسب ها: کتاب ذهن، زبان و سلطه اجتماعی
منبع: ایران اکونومیست
کلیدواژه: سلطه اجتماعی پیش فرض پیش فرض ها
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت iraneconomist.com دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایران اکونومیست» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۷۹۴۸۱۹۰ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
مذاکره با بازیگران «عشق» ادامه دارد / نگارش فیلمنامه بر اساس واقعیتهای اجتماعی
پوران درخشنده که این روزها دو پروژه سینمایی و ادبی را همزمان پیش میبرد، در گفتوگو با خبرنگار سینما صبا، گفت: همچنان در حال نگارش رمان «مادرم ایران» هستم.
او درباره این کتاب که پیشتر اعلام شده بود آن را بر مبنای زندگی مادرش مینویسد، اظهار داشت: کار نگارش این رمان در مراحل آخر خودش است و پس از انتشار کتاب، مقدمات تولید یک سریال برای شبکه نمایش خانگی بر اساس آن آغاز خواهد شد.
کارگردان تحسین شده «پرنده کوچک خوشبختی»، «شمعی در باد» و «هیس! دخترها فریاد نمیزنند» همچنین درباره آخرین وضعیت پروژه جدید سینماییاش گفت: همچنان در تدارک ساخت فیلم «عشق» با موضوع مهاجرت هستم.
او که عضو انجمنهای فیلمسازان زن آمریکا و کارگردانان مستقل آمریکاست و در سال ۱۳۷۷، فیلم «عشق بدون مرز» را به عنوان محصول مشترک در آمریکا با حضور ۴۰ بازیگر آمریکایی و ۱۰ بازیگر ایرانی ساخته بود، درباره کتسنیگ فیلم تازه خود اظهار داشت: مذاکره با بازیگران مدنظر ایرانی و خارجی ادامه دارد و هنوز با کسی توافق نهایی حاصل نشده است.
درخشنده که غالبا در کارهای داستانی خود نیز به مبنای پژوهش و مستندنگاری وقایع توجه میکند، درباره این که «عشق» تا چه حد بر اساس ماجراهای واقعی پیش میرود، گفت: بله، این بار هم مثل همیشه کار بر مبنای واقعیتهای اجتماعی شکل میگیرد.